trump or trumpery

いよいよアメリカ大統領に焦点を当てたスピークアップのクラス明後日に迫りました。

 

午前は当校オリジナル「トランプトランプ」で楽しく学びます。テキストの片隅にはワンポンとレッスンも。"trump"って英語には「切り札」って意味があります。一方、似ている単語"trumpery"は「見掛け倒しの」という意味があります。さて新大統領にふさわしいのはどっちの意味でしょう?