暑い日を使い分けると。

今朝授業のために訪れたある会社。8時過ぎの室温が32度を指していて一瞬ひるみました。それにしても暑いですね。日本語には夏日、真夏日、酷暑日なんて言葉がありますが英語ではなかなか使い分けが難しいです。当校の講師は"summer day","hot summer day","very hot summer day"なんて言っていました。

 

夏日が25度以上、真夏日が30度以上、酷暑日は35度以上のことを言うらしいですが、40度以上になったらなんて言うんでしょうかね。「灼熱日」なんて意見もあるようです。この言葉は見ているだけで暑苦しいですね。