この「すみません」は英語でいうと

職業柄、街で見かけたり耳にした表現をどんな英語にしたらいいか常に考えています。

 

先日、新潟駅前に多くの警察官👮‍♀️の方々が立っていました。その日は天皇皇后両陛下が新潟にいらっしゃる日。彼らの横には日本の象徴を一目見ようと多くの市民👨‍👨‍👧が集まっていました。自転車で横を通ろうとすると警官の方👮‍♂️が「すみません。気をつけてお通りください。」

 

思わず考えました。この場合の「すみません」は"Excuse me."なのか"I'm sorry."なのか、はたまた"Thank you."なのか。Excuse meなら注意を向けてもらうイメージでしょうか。I'm sorry.だと謝っている感覚....それとも??

1番しっくりくる表現を信号待ち🚦で考えてました。