この単語も紛らわしいです。

先日、"anniversary"と「アニバーサリー」のニュアンスの違いを紹介しました。その他にも結構、英語と日本語で違う雰囲気を持つ単語があります。日本語で「ファイト」っていうと人を励ますような肯定的な響きを持ちます。エールとして野球やサッカーの試合中に使われることもあります。

 

ところが英語の"fight"にはそんな激励するような意味はありません。英語の"fight"は「武器を持って戦う」と言う意味です。また"fight the global warming"なんていうと「(深刻な問題を止めるように)取り組む」なんて言う意味です。紛らわしいですね🙄